• <tr id='9mOot0'><strong id='9mOot0'></strong><small id='9mOot0'></small><button id='9mOot0'></button><li id='9mOot0'><noscript id='9mOot0'><big id='9mOot0'></big><dt id='9mOot0'></dt></noscript></li></tr><ol id='9mOot0'><option id='9mOot0'><table id='9mOot0'><blockquote id='9mOot0'><tbody id='9mOot0'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='9mOot0'></u><kbd id='9mOot0'><kbd id='9mOot0'></kbd></kbd>

    <code id='9mOot0'><strong id='9mOot0'></strong></code>

    <fieldset id='9mOot0'></fieldset>
          <span id='9mOot0'></span>

              <ins id='9mOot0'></ins>
              <acronym id='9mOot0'><em id='9mOot0'></em><td id='9mOot0'><div id='9mOot0'></div></td></acronym><address id='9mOot0'><big id='9mOot0'><big id='9mOot0'></big><legend id='9mOot0'></legend></big></address>

              <i id='9mOot0'><div id='9mOot0'><ins id='9mOot0'></ins></div></i>
              <i id='9mOot0'></i>
            1. <dl id='9mOot0'></dl>
              1. <blockquote id='9mOot0'><q id='9mOot0'><noscript id='9mOot0'></noscript><dt id='9mOot0'></dt></q></blockquote><noframes id='9mOot0'><i id='9mOot0'></i>

                罗马不是一天建成的,罗马史也不是

                2018-11-13 houlang 428

                没有简单的罗马模式可以?遵循。 事情能那样简单就好了。无论我们将罗?马人英雄化抑或妖魔化,都是在K伤害他们。但如果没能认真?对待他们,或者终止与他们进行的长期对话,那么秒速快三app我们就会伤害自己。我希望本书不仅是“古罗马史”,也是和“罗马元老?院与人民”对话的一?部分。


                独一无二的玛丽·比尔德

                玛丽·比尔德在剑桥大学纽纳姆学院完成本科学业并于1982年获得剑桥大学古典学博士学位。1979—1983年比尔德在伦敦国王学院的古典学系任教,1984年重返剑秒速快三app桥执教,2004年升?为古典学教授?。2008年,《庞贝:一座罗马城市的生活?》获得沃尔夫森历史学奖。 这个秒速快三app声誉卓著的书奖授予学术价值及可读性并重的历史学?著作。同一年,比尔德受邀在秒速快三app加州大学伯克利分校作萨瑟?古典学讲座(Sather Classical Lectures),这是古典秒速快三app学界最高声誉的讲座之一。讲座?内容于2015年以《古罗马的笑?:论玩笑、逗趣及秒速快三app爆笑》为题集结成书, 引领了一个全新的领域:人因何而?笑、笑的程度(罗马秒速快三app人可能并不“微笑”)、男女在笑秒速快三app上的区别、笑的?社会功能有其发展史,而罗马人?的“笑”与罗马社会的权秒速快三app力结构有着千丝万缕的关联,绝非真空中的情秒速快三app绪或生理本能。 2013年和2018年比尔德因对古典学做出的杰出?贡献而被英国女秒速快三app王授予勋爵称号(OBE,DBE)。她在剑桥任教期间曾一?度是那里唯一的女v性古典学教授,是位自豪的女权主义者,积极地为女性发声,她的新书《女性与权力:一个宣言》更从学术角秒速快三app度探讨女性被噤声的历史。比尔德并非是秒速快三app一位书斋学者?,她活跃于各类网络、电视、电台L等公众平台,拉近?了学术界与读者间的距离,也使古典学在公众眼中的印象发生了改变。她在《泰晤士文学增刊》开设秒速快三app的博客《一个?剑桥教授的生活》已历时13年,影响?着众多的读者,话题广泛,不一而足,更不为自己画地为牢或设禁忌。比如最近一期短博客题为《世界各?地的厕所》,她还?是活跃的推特用户,目前有20多万秒速快三app关注者。这些公众平台在给比秒速快三app尔德带来影响力的同时,也让她一?而再再而三地成为网络暴力的对象。比尔德从不退缩,让世人看到一个勇敢、真实、独立、渊博而敏锐的强大人秒速快三app格。

                骑自行车在古道上寻访古罗马的?比尔德(COOL),被大家戏称?“霍格沃茨红?衣女巫”。

                image.png

                https://movie.douban.com/subject/10864762/

                image.pnghttps://movie.douban.com/subject/26692442/


                玛丽·比尔德?也是新版《文明》的主讲人之一。

                比尔德对中国读者来说也并不?陌生,她与英国广播公司合作的纪录片在中文?世界有相当多的拥趸,她?的学术和通俗著作已有3部被译为中文出?版:《当代学术入门:古典学》(与约翰·亨德森?合著,董乐山译,辽宁教育秒速快三app出版社,1998年)以及《罗马秒速快三app大角斗场》(与基斯·霍普金斯?合著,蒲隆译)、《帕台农秒速快三app神庙》(马红旗译),后两部都包括在商务印书秒速快三app馆的“文化奇观之旅”中(2008年)。2017—2018年,仅仅在《文汇学人》上就有5期关?于玛丽·比尔德秒速快三app的文章,包括熊莹?对《罗马元?老院与人民》这部著作英文?版所做的3篇出色的“笔记”,即《罗马帝国如何崛起:读书笔记之秒速快三app一》(2017年3月10日);《“不可能只有一种罗马史”:读书笔记之二》(2017年3月17日);《写给当代人看的罗马秒速快三app史:读?书笔记之三》(2017年3月24日);胡梦霞编译,《一位古?典学教授如何成为英国最热知识分子》(2018年2月23日);黎文编译,《比尔德的“文明”》(2018年3月9日)。2018年7月4日剑?桥大学达尔文学院及李约瑟研究所研究员赵静一博士采?访比尔德的中文版?访谈录《剑桥大学教授玛丽·彼尔德:由西方?古典引发的女权思考》也做出了重要的贡?献,中国读者在二人的娓娓对谈间了解到了学者、教授、公众人物、女权主义者、母亲?这么多的各种角色是如何在比尔德身上相互交织的秒速快三app。

                比尔德的?新书《女性与权力》,作为剑桥古典学教秒速快三app授,比尔德并未将自己的身份?限制在学院体制内,而是秒速快三app运用自己的特长积极介入公共事物,严守秒速快三app怀疑主义,拒绝愤世嫉俗的智秒速快三app识风格既让她饱受争议同时也获?得大批拥趸。


                或许也正是这许多角色的交织与相互影响使得比尔秒速快三app德的著作常常不落窠臼,且具有难以企及的丰富性。不是所有的罗马史学家都能如比尔德一样叙事如此?生动风趣、层次丰富,将复杂的问题以极易接受的方式传达给读者。更不是所有的罗秒速快三app马史学家都能将社会各个层面有效地?编织到叙述中。我们面前这部著作的作者是一秒速快三app位难以简单归类的秒速快三app作者,这部著作本身也迥异于目前数量众多的通史?性罗马史著作。本序主秒速快三app要着眼于的独特之处。书?中许许多多的具体问题,比如,比尔德为秒速快三app什么说奥古斯都是神秘的?她为什么选择卡拉卡拉作为她的?罗马故事的?结尾?她对所谓秒速快三app的3世纪“危机”怎么看?为?什么她说基督教“是又不是”罗马的宗?教? 罗马的第一个千年和第二个千年之间的基本区别和延续性又在何处?则请诸君秒速快三app展卷与比尔德老师交流。


                罗马“历史”何时开始?

                1973年,玛丽·比尔德初次造访罗马时,相比古罗马的遗迹而言,罗马?城中无处不在(井盖上、灯箱上、垃圾箱上,等等)的SPQR这个缩写给秒速快三app她留下的印象更加深刻。2015年,这个缩写成了她的古罗马史(A History of Ancient Rome)新书的正秒速快三app标题。这的确是一个承载力极强的?表述,包括所秒速快三app谓的“精英”,也包括?民众,它代表?一种机制,也是?一种理念,在几千年的延续中变迁,也在变迁中延续,连接古今。


                SPQR即Senātus Populusque Rōmānus(罗马元老院与人民)的缩写在古罗马建筑上频繁出?现,代表罗马政治生活的核心。


                比尔德的古罗马史的第1章并没有按常规从所谓拉丁姆秒速快三app有人居住开始,或以神I奇的罗马“建城”为切入点,她挑选的节点是公元?前1世纪晚期西塞罗那个时秒速快三app代。这颇有些古希腊、罗马?史诗叙事中的拦腰法,即“从中间开?始”(in medias res)再倒叙的风骨。公元前1世纪晚期无疑是比尔德非常熟悉的历史时期,西塞罗浩瀚的著作更是她稔熟的文献。她的1982年剑桥大学博士论文秒速快三app便题为《晚期罗马共和时期的国家宗教:基于?西塞罗著作的研究》。这篇博士论文虽未发表,却为后来的许多研究打秒速快三app下了基础。她在《罗马?研究杂志》上发表的第二篇独立论文《西塞罗与占卜:一个拉丁对话的形成》也是?围绕西塞罗展开。英文版中西塞秒速快三app罗的名字出现了415次,远超恺撒(260次)以及奥古?斯都?(237次)的名字出现的频率秒速快三app。但比尔德笔下的西塞罗并非英雄形象,他自大、虚荣,反对秘密投票?。比尔德甚至讥讽他那用力过猛的文风。西塞罗更多地是被她用来引入罗马史上形形色色的史料问题、研究?角度及解读诠释的。比如,西塞罗笔下的企图秒速快三app阴谋武装颠覆罗马国家的喀提林和真实的喀提林之间究竟有多大的鸿沟?西塞罗不经审判就处决监禁中的喀提?林的所谓共谋者,危急情况下国家利益和个人的合法权利之间的冲突秒速快三app该如何处理?

                罗马城创建者罗慕路斯和雷穆斯被秒速快三app母狼哺育的神奇传说已经成为家喻户晓的“事实”。

                然而比秒速快三app尔德选择从公元前1世纪开始讲述罗马史的更重要的u原因则因为“我们所知的罗?马‘历史’从秒速快三app那时开始”。她之所以?这么说,是基于以下秒速快三app这些考量:罗马人自秒速快三app身也是直到公元前 1 世纪才开始系统研究罗马?城及罗马帝国以前?的历程;就是在这个历秒速快三app史时期,古代作家和学者们提出并探讨了许多我们现?在还在研究和关注的历史问题,比如其中争论得最激烈问题秒速快三app之一就是?罗马城究竟于何时建城、有多古老;也是在这个秒速快三app时期,古代作家们秒速快三app“拼出了一幅我们至今仍?需仰赖的早期罗马的画面”。比如,罗马的所谓奠基人罗慕路斯的故事被一再建构,“罗马把对似乎永无止境的内部冲突循环的担忧投射到了它的秒速快三app奠基者身上”。他们的角秒速快三app度、方法和叙事极大地影响了秒速快三app后世对罗马史的?想象与论述。“至少?在某种程度上,我们仍在通过公元前 1 世纪人的眼睛看待罗?马的历史 ”。 而罗马人留给我们的“历史”充满?了重构、误解和相互矛盾,历史学家的重要工作秒速快三app便是批判地梳理这些秒速快三app纠结的线团。



                史料批判、历史书写与古典语文学的素养


                作为秒速快三app史学家,比尔德无疑对古代作家的?文献史料非常熟悉。除了西秒速快三app塞罗、撒鲁斯特、波利比乌斯、李维、斯特拉波、老普林尼、小普林尼、普鲁塔克、苏维托尼乌斯这些常规作家?之外,恩尼乌斯、贺拉斯、维吉尔、奥维德、马提亚尔等人的诗歌在全书中也有很高的出镜率。比尔德并不过度强调所谓古代史作和文学作品的?分野。这也是她一直以来坚持的一个立场。比如此前在讨论古罗马凯旋式这个问题时,比尔德并不认秒速快三app为普鲁塔克笔下的所谓“真实”凯旋式比奥维德在《哀怨集》第四卷第二首中虚拟的一个从未发生的凯旋式更具有历史真实性。比尔德也相当关注现代史学家较少使用的古代文?献资料。可能来自公元2世纪的《阿斯特兰秒速快三app普苏克斯神谕集》很好地体现了比尔德在使用古代史料方面?的跨度。这部极少?为罗马史学家引用的资料包括向算命者所提出的问题及其可?能的答案,还有选择“正确”答案的方?式,等等。对比尔德来说,“让我们直抵古代街道上的男男女女生活中的具体问题和焦虑的核心”。

                比尔德寻访古?罗马墓碑,上面记载了一个普通罗马人的生生死死。(看到路旁墓碑比尔德瞬间沉入到古罗马?的世界中)

                比尔德对所有的秒速快三app史料都抱着慎重的态度,从不轻易下结论,而执着于对语境、语言、写作者自身的背景??、写作目的、写作对象等方方面面的考察。对于古代史料到底能告诉我们多少史实、历史事件究竟能否可靠地复原,比尔德全书中的常用词是“令人沮丧”“充满争议”“脆弱的共识”,等等。对古代文本中的各种数字(特别?是人口、阵亡人数,等等),比尔?德尤为谨慎,因为“它们受到夸张和误解秒速快三app的影响,而且后来的秒速快三app中世纪僧侣在抄写时还可能犯下某些严重的错误”。 因此,书中常常使?用“荒唐”“极不可信”“高度夸张”等词语来修饰古代作家的文本中留下的数字,也就毫不秒速快三app足怪了。对史料的审慎自?然会引发的一个结果便是导致谨慎的结?论。比尔德时常提醒?读者,很多历史情况或事件是不可能知道/断言/判断/重构(impossible to knowy/tell/reconstruct )的。这是一种?非常负责任的态度,也向希望读史仅仅是为了获得“教训”的读者提出了一个问?题:假如历史的重秒速快三app构、解读常常是如此不确定,那又如何从中提取“教训”呢?

                解构史料需要方方面面的能力秒速快三app,对于古代史来说,语言层面上?的敏感度是一种极为重要的能力。在比尔德以往的?著作中,《古罗马的笑:论玩笑、逗趣及爆秒速快三app笑》大约是最好地展示了她的秒速快三app语文学功底的著作。在中,比尔德以生动的例子来说明希腊语与拉丁语互译秒速快三app过程中产生的损耗与误解,对于那时I地中海世界的古人而言,其后?果不仅仅是误解,而且很可能会带来政?治后果、影响文化协商的秒速快三app过程和效果。比如,在公元前2世纪中秒速快三app期一篇记录使团出访罗马进行政?治斡旋的希腊铭文中,使团据描述每天向罗马人进行proskynesis,这个词在希腊语中的字面意思为“躬身触摸”或“ 吻脚”,与它对译?的拉丁语词汇可能是salutatio,比如门客和依附者早上向恩主问安那类做法。然而在阅读这篇铭文的希秒速快三app腊人的联想中,他们可能会想到吻脚秒速快三app那类完全不同的觐见秒速快三app方式,这样的译法是否如比尔德所?说“虽然这些外邦访客可?能是想用该译法表示这秒速快三app种惯常做法所具有的羞辱性”, 读者可秒速快三app以自行分析。比尔德也暗示了另一种可能性:或许,他们真的曾试图俯身吻秒速快三app罗马显贵的脚,那么罗马人又会做何感想? 但?这趟外交活动好像终究是无果而终,因为铭文只强调了苦劳而并未陈述后续。

                希腊语与拉丁语之间的互译也常会出现不正确?的对应关系。比尔德以波利比乌斯把希腊语中的demokratia(民主)一词套用到秒速快三app罗马政治生活这个例子来说明这种做法导致?了误导性的分析,因为在罗马语境下,这个?词常带有接近“暴民统治”的意思。关于波利秒速快三app比乌斯的demokratia到底是什么意?思这个问题当然可以进一步探讨,因为希腊化时代这个词的涵义和它在古典时代的雅典的涵义?已经有所不同。然而无论希腊语中?的demokratia为何意,我们很难不同意比?尔德的如下说法:无论如何,“波利比乌斯引发了一场至今仍秒速快三app未结束的重要争论。人民的声音在罗马共和国的政治中有多大影响力? 谁控制着罗马? 我们应该如何刻画这一罗马的政治制度? ”

                这部著作?给读者带来的信息量是巨大的,然而它秒速快三app更大的价值在于比尔德以灵活生动而非说?教的方式向读者展示了如何“做历史”,读者不但可以从中学习用何种方法解读历史“剪影”或“碎片”,如何处理相互矛盾的史料,更能学习如?何提问,这既包括?向史料提问,也包括构思关于罗马历史的大命题。她的这部著作借秒速快三app鉴和吸纳了众多学者的大量成果。然而,必须指出的是,这部著作的性质与结?构(没有脚注,书后不附详细的尾注,每章K有简短的“扩展阅读”,只包括精选?书目)会使读者很难分秒速快三app清哪些观点是比尔德本人的原创观点,哪些来自秒速快三app他人,而哪些已经?是学界公认的常识。比尔德有时会明确指出她?采用的是哪位学者的研究秒速快三app成果,比如在第5章的“扩展阅读”中,比尔德说明这本书在许多方面遵循了Arthur Eckstein在(Berkeley and Los Angeles, Calif.: University of California Press, 2006)等著作中关于帝国主义的观秒速快三app点,即就罗马所介入的地中海世界,本身也是“一个充满政治冲突、不停变换的盟约关系以及各国间持续不断的秒速快三app残酷暴力的世界”。但很多时?候,其他学者的发现,尤其是较老的观点,就直接纳入叙述中不?再加以说明。比如罗马作家所提到的盖乌斯(即卡里?古拉)皇帝秒速快三app让士兵在海边捡贝壳的故事,比尔德点出这可能是对拉丁语?中musculi一词的误?解,因为这个词既可以指“贝壳”,也可以指“军用小屋”。这并不是比尔德的秒速快三app新发现,而是可以追?溯到Balsdon于1934年发表在《罗马?研究杂志》上的一?篇短文。

                这部著秒速快三app作是一部积累之作?,比尔德自己也在不断地学习与秒速快三app阅读。出版于2015年,而书后“扩展阅读”中所提秒速快三app及的书目也更新至2015年,如 edited by Tod A. Marder and Mark Wilson Jones(New York: Cambridge UP, 2015)。她曾不?止一次地公开推翻自己以前的观点,这也提?醒我们学习是原创的基础,同时也没有任何一部著作可?被称为终结之作,这部著作会激励我们继续探索。


                立体的罗马史

                 比尔德笔下的历史从来都不是单纬度的,而是丰富、鲜活的、复杂的。托马斯·W. 霍奇金森在《旁观者》上为所撰的书评以《立体的古代史》为题,恰如其分。大到?历史进程、文化机制,具体到历史事?件,比尔德都会关注博弈秒速快三app中的双方或多方,并执着地追寻故事的另一面。全书中,“the other side”或“another side”(另一面)这样的表述出现了?20多次。比如,关于共和时代罗马的竞争文化,即罗秒速快三app马人通过各种机制,包括用故事以?及凯旋式、葬礼等仪式强化后代要效仿祖先?英勇事迹的信息,波利比乌斯或许认为这是一种相当正秒速快三app面的积极因素。然而比尔?德却不太同意这种乐观看法(rosy view)。在她的解读中,无节制秒速快三app的竞争(unchecked competition)摧毁而非维系(uphold)了罗马共和国:“每有一个受到鼓舞而去追求达到祖先成就的年轻罗马人,就必然有另一个?年轻人无法承受自己身上的传统和?期待的重负。 ”

                比尔德笔下的罗马史自然?不是一部自上而下、英雄史观引航的罗马史,也绝非?一部伟人传记的合集。她一再强秒速快三app调:“个体秒速快三app皇帝的品质和性格对帝国大部分居民不会产生太大的影响,也不会过多影响罗马史及其重?要发展的基本结构。 ”“个体皇帝的特点并不像传记传统所试秒速快三app图强调的那么重要。”这也不?是一部以战争、战役或征服为主线的历史。假如说“索引”是作者所认为的书中秒速快三app值得一提的词语的清单,那么《罗马元老院与人民》英文版书后的“索引”则提供了一个管窥比尔德“意境地图”的绝佳素材。 “索引”中,“战争”一词甚至没有被单列出来作为词条。和传?统的罗马史叙述相比,比尔德给予具体的战争和?战役的书写空间秒速快三app很小。三次布?匿战争(罗马与迦太基对秒速快三app抗)虽然篇幅秒速快三app相对较大,但其中重要的一个部分是比尔德提醒读者古?代作家对战争的描述缺乏条理,有时甚至荒谬。“内战”一词虽然在秒速快三app书中提到过数次,却并未在英文秒速快三app版书后的“索引”中出现。

                将历史多维化丰富化也意味着把以往位于边缘的人群或事件去边?缘化,纳入叙述的框架甚?至主线。不同的时代?会提出不同的问题,有不同的兴趣和关注点,正是提出的问题与关注秒速快三app点的变化在改变我们书写?历史的方式,所以历史对比秒速快三app尔德来说是一种对话。比如,比尔德对万神殿的讲述秒速快三app不仅仅着眼于建筑本身的艺?术、政治与历史意义,更将读者带到?建筑石材供应地,埃及的卡劳迪乌斯山,并将注意力投向从埃及到罗马的整个链条:石材的开采、采石工的食物供给、石材的运输秒速快三app、运输使秒速快三app用的牲畜,等等。考古学?家罗伯特·凯利曾说:“我们每一个人都在?宏大的人类故事中扮演角?色。”比尔德恰恰秒速快三app就搭了一个罗马社会的大舞台,各类角色登场。贯穿全书的除了?中下层自由民之外,还有秒速快三app反叛者、妇女、各地的“本地人”、奴隶与释奴,以及因帝国的扩张而身份较难界定的人,等等。众生相中包括酒馆中酩酊大醉的顾客、死后不用再为房租担心的秒速快三app释奴、因丢失了带风帽的斗篷而愤怒诅咒小偷的自秒速快三app由民、捐赠公共?建筑的恺撒释奴,不一而足。索引中没有了战争这个词?条,但“妇女”(women)不但有自己的主词条,其下还有11项二次索引项,比如“生育的?风险”“儿童新娘”“关于‘被解放的(liberated)’妇女的幻想”,等等。在“食物与用?餐”(food and dining)这个词条下秒速快三app包括了“酒肆文化”(bar culture)这?个很少在其他通史性著作中见到的索引项。

                贝古?城被火山灰吞没后,考古学家用石膏灌注火山灰秒速快三app空壳后复原的人体挣扎塑像。


                比尔德还专辟一章讨论富人、穷人以及介于两者之间?的罗马人。这些占罗马人口99%的大分子不曾进入古代的史书,但他们中的一部分有能力用墓志铭等方式为?自己定位,留下“生动的剪?影”。在比尔德的?笔下,这些秒速快三app古罗马人不是统计数据中的数字而已,而是具有极强的个体?性,比尔德尽量秒速快三app提及他们的名姓,但更重要的是他们和所谓的伟人一样承载着广阔的历史问秒速快三app题。这种书写方式不仅仅着眼于秒速快三app我们所知道的,而是追寻式的,用比尔德自己的话来说: “很多秒速快三app罗马人的生活故事几乎被历史埋没(hidden),至今仍在被复原中(pieced together)。 ” 那么应该秒速快三app到哪里去追寻他们的声音?我们是怎?样知道罗马史的?“我们能否重建得到普通罗马人认可的他们自己的生活画?面,方法又是?什么。如果现存文学作品提供的是这种鄙夷的夸张讽刺描绘?,那么我们还能把目光投向何处呢? ”所以描绘秒速快三app立体的罗马史不是加几个人的名字,讲几个轶事那么秒速快三app简单,其背后是强大的方法论的运用以?及对丰富史料的秒速快三app掌控。除了文献史料秒速快三app(著名的、生僻的),比尔?德动用了考古(牙齿、骨骼、粪便、居住处遗迹,以及高科技测量古罗马污染程度,等等)、纸草、刻在石头或金属上的铭文、墙上的涂鸦等各?类资料来重构罗马史。

                “罗马”是?一个动态的概念,这种动态便是这部著作的核心秒速快三app之一。随着罗马势力的扩张, 大大小小的争论、冲突?和挑战渐次地,有时是凌乱地或不期地出现在“罗马人”面前,一些重大问题包括“罗马在世界上的地位、罗马人控制了地中海地区如此之多的土地后什么才算是‘罗马的’、野蛮和文明的边界如今何在,以及罗马位于边界的?哪一边”。比如在罗马对外征服的过程中?拥有公民权的士兵秒速快三app和非罗马妇女所生育的子女的身份不仅是个法律层面上的问题,也挑战着“罗马人”究竟定义、意味?着什么这样的大命题,而这样的命题在全书中反复出现、渐次深化。公元前 171 年,元老院就曾接待过来自西班牙的使团,他秒速快三app们代表的是 4000 多个罗马士兵与西班牙妇女?所生的儿子。罗马不列秒速快三app颠的一篇2世纪拉丁语和?亚兰语(也译作?阿拉米语)的秒速快三app双语墓志铭让比尔德印象深刻,并在书中秒速快三app多次提及。在这篇铭文中,一位来自?帕尔米拉名为巴拉特斯(Barates)的男子纪念他已故的妻子雷吉娜(Regina,拉丁语中的意思是“王后”),她很可能曾是奴隶。对于比尔德来说,“这块纪念?碑巧妙地集中体现了界定罗马帝国的人口流动和文秒速快三app化融合,但也提出了甚至更加诱人的问题。‘王后’如何看待?自己?她会把自己看作帕尔米拉贵妇吗?这对夫妇如何看待他们生活于其中的‘ 罗马’世界呢?” 


                轻松幽默与凝重并重的风格

                “尽管有些罗马?诗人喜欢假装在阁楼上挨饿,就像诗人们至今仍然时而会做的那样,但这些男性几乎无一例外全都衣食无忧。” 这样一针见血、酣畅淋?漓的评论在书中比比皆是。比?尔德时常语带讥讽,但这讥讽留给了社会的上层。在她那里,“杰出人物(distinguished men)”的葬礼“有些令人?毛骨悚然(ghoulish) ”。而刺杀恺撒的场景在比尔?德的笔下甚至?有些滑稽,令人忍俊?不禁:刺客不但“目标不甚精准,抑或他们是因为恐惧而动作笨拙”, “有?几名刺客被‘友军火力’所伤: 盖乌斯·卡西乌斯·朗吉努斯(Gaius Cassius Longinus)朝恺撒猛扑(lunged at Caesar),结果却刺?伤了(gashing)布鲁图斯; 另一个人没有击秒速快三app中目标,而是刺中了同志的大腿”。 她把同情心倾注给了社会的下层,书中的诙谐幽默与凝重都来自“共情心”(empathy)。站在民众的立场上,她并没有把刺杀恺撒描绘成秒速快三app一场去除暴君?的行动,她?毫不留情地写道:“民众显然不秒速快三app站在刺客一边……大部分人仍然倾向于支持恺撒的改革(包括支持穷人、建设海外定居?点和不时地发放救济现金), 而非听秒速快三app上去美好的自由理念,这种理念可能不过是精秒速快三app英们为自己谋利和继续剥削底层阶级而秒速快三app寻找的托词。” 这是一部可读性极强的秒速快三app著作,没有许多所谓学术著作中的枯燥与繁冗。但正如上面的几个例子所展?示的,这样的文风?并没有牺牲深度与敏锐。

                值得一提的是比?尔德对古典著作名称的“现代”翻译,这在英文版中的效果更加?明显。比如,罗马第一位皇帝奥古斯都所留下的,在中文中常被秒速快三app译为《自传》《功业录》《业绩录》,等等。本书中?译本采用了《功业记述》的译名。拉丁文原文的基本意思秒速快三app是?“做过的事情”,也常常指“历史”。但比秒速快三app尔德将其译为“What I did?”(直译:我做?了什么?),这样平民化的大白话译法使得听起?来不再是高高在上的皇帝自述秒速快三app。马可·奥勒留皇帝所留下的希腊语随笔其英译本?通常称为,中文一般译?为《沉思录》(本书中译本也沿用了这个译法),比尔德却把题目改成了(直译:《想法》),同样也有降格秒速快三app和通俗化的效果。在比尔德的笔秒速快三app下,triumvirate(“三头”)这样的中立甚至有些堂皇的?称呼被加上了应有的K暴力色彩和非法性,变成了“三人帮”(the gang of three),奥古斯都则秒速快三app被颇为不敬地冠上了?“老变色龙”(the old reptile)的称号。这并?不是比尔德的噱头,而是秒速快三app代表了一种态度:伟人未必伟大,我们对他们或许要多些平常心。

                古罗马“哲学皇帝”——马可·奥勒留


                为这部著作进一步增添?生动色彩的是比尔德并不忌讳古今秒速快三app链接,这也秉承了她不L将古史与后世割裂的作风。比如,在提到坎尼战役中采取游击拖延战略的法比乌斯时,她联想到了“美国的法比乌斯”乔治·华盛顿,后者?在美国独立战争初期也采用了相秒速快三app似的战术。而莎士比亚被?提及7次,包括?比尔德指出“Et tu, Brute?(‘还有你吗,布鲁图斯?’)这句著名的拉丁秒速快三app语是莎士比亚的发明”。 确实,一些今人认为秒速快三app出自罗马史的轶事其实是后世的发明。那广为流传的罗马人征服迦太基之后在?后者的土地上撒盐的故事在古代秒速快三app文献中毫无踪影。罗马史与其接受史和想象史的互动是古罗马?史研究中需要投入更多关注的问题。


                结语

                玛丽·比尔德的《罗马元老院与人民》的英文版面向的是西方读者,这个读者群对一些来?自古希腊罗马的表?达法有着相当程度的辨认度。比如她在前言中列举u了“害怕希腊?人送礼”“面包和竞技”“ 罗马着?火时还在弹琴”“活着就秒速快三app有希望”,这些被她秒速快三app称为“我们从罗马人那里借用的名言”。然而,这些说法对于大部分中文读者秒速快三app来说却已经是舶来秒速快三app品。那么,作为这部著秒速快三app作中译本读者的“我们”是否包括在比尔德所秒速快三app谓的“我们”当中?相信这也是比尔德会相当感兴趣的一个问题。

                我?们需要感谢这部著作的译者王晨先生。译文流?畅传神,极好地保留了比尔德的文风。对于较?为生僻的概念,或对中文读者来说不太熟?悉的引言或成语,王晨秒速快三app专门做了注解。翻译研究中讨论“厚翻译”(thick translation,或译“深度翻译”)已有四分之一个世?纪,指的是以注?释、附加词语解释等将秒速快三app文本置于丰富的文化与语?言语境中的做法,以及它的度应该如何把握,等等。这部译作也是适度厚译的佳例。

                本文为《SPQR》简体中?文版序言

                作者刘津瑜,德堡大学古典学教?授


                罗马元老院与秒速快三app人民横版海报.jpg



                电话咨询
                邮件咨询
                优信彩票app 977彩票app 乐透啦彩票app 赢家彩票 111彩票app 乐博app 彩6app 时时中彩票 好运彩彩票平台 北京时时采彩 500彩票app 人人快三app 彩票坊app 福彩app 大奖网app 彩11app 辉煌彩票app 33彩票app 中国福彩app 美狮彩票 135彩票app 大地彩票平台 红彩app 购买彩票app 仲傅彩票 yabo 快发彩票app